市場觀察

Gizmodo 的所有者關閉西班牙語網站,投入人工智慧翻譯

Gizmodo 所有者關閉西班牙語網站,以人工智慧翻譯取而代之引言 Gizmodo,一個知名的科技新聞網站,越來越多地將其編輯工作交給人工智慧系統。最近,Gizmodo 所有者 G/O Media 決定關閉旗下的西班牙語網站 Gizmodo en Español,並使用人工智慧系統來翻譯文章。這項決定 .... (往下繼續閱讀)

分享到 Facebook 分享到 Line 分享到 Twitter

文章目錄

Gizmodo 的所有者關閉西班牙語網站,投入人工智慧翻譯

Gizmodo 所有者關閉西班牙語網站,以人工智慧翻譯取而代之

引言

Gizmodo,一個知名的科技新聞網站,越來越多地將其編輯工作交給人工智慧系統。最近,Gizmodo 所有者 G/O Media 決定關閉旗下的西班牙語網站 Gizmodo en Español,並使用人工智慧系統來翻譯文章。這項決定引起了不少爭議和關注,值得我們對其進行深入探討。

背景

根據 Gizmodo en Español 的作者 Matías S. Zavia 的說法,該網站在 8 月 29 日被關閉,現在只發布由人工智慧系統自動翻譯的文章。早些時候,Gizmodo en Español 擁有一個小型團隊,他們撰寫原創故事並創作英文 Gizmodo西班牙語版本。現在 Gizmodo en Español 上發布的新文章底部標有一段免責宣告,表示該內容已經從原文自動翻譯,由於機器翻譯的細微差異,可能會有一些不同之處。 然而過渡到人工智慧翻譯並不順利。讀者們在社交媒體上發帖,指出一些文章一開始是西班牙語,然後突然轉為英語。西班牙網站 AZ Adslzone 報導稱,Gizmodo en Español 的團隊透過影片通話得知這一決定。G/O Media 未回應對此事的置評要求。

人工智慧和新聞製作

新聞機構一直在嘗試使用生成式人工智慧來幫助撰寫新聞故事或清單,以此方式可以更多地發布內容,而不需要支付更多的記者。G/O Media 於七月開始在 Gizmodo 上發布由人工智慧系統寫成的文章,但這些首次試水的作品包含了事實錯誤。工作人員聲稱,在發布之前他們並未被告知這些故事將會被發布。G/O Media 旗下的不同出版物的記者對於發布未經他們知情的由人工智慧生成的故事的決定表示不滿,他們所屬的工會,GMG Union,要求讀者不要點選任何由人工智慧撰寫的新聞。

觀點和建議

這起事件引發了關於新聞業和人工智慧的評論和討論。一方面,使用人工智慧系統可以提高新聞產量,降低成本。然而使用機器翻譯來取代專業譯者和編輯的決策可能會帶來許多問題,包括準確性和品質方面的考慮。機器翻譯存在一定的局限性,尤其是在語言表達的細微差異和語境理解方面。 至於讀者來說使用人工智慧翻譯的文章是否可靠和具有可讀性也是一個重要問題。一些讀者可能會擔心自動翻譯的質量,並懷疑它是否能夠傳達原文的意義和風格。這需要新聞機構更加透明,並確保讀者對自動翻譯的內容有清晰的理解。

結論

Gizmodo 所有者關閉西班牙語網站 Gizmodo en Español 並使用人工智慧翻譯文章的決定引起了公眾的關注。這一舉動代表了媒體業在追求效率和利潤的過程中面臨的挑戰和變革。然而這也讓我們思考媒體的基本使命和價值。媒體應該提供準確,可靠和有深度的新聞報導,而不僅僅是大量的內容和點選數。 面對日益快速發展的技術,我們需要更多地思考如何利用人工智慧系統來提高新聞生產效率,同時確保內容的質量和價值。我們應該將人工智慧視為新聞業的一個工具,而不是取代人類記者和編輯的替代品。透過適當的使用和監督,人工智慧可以幫助新聞機構更好地履行其職責,為讀者提供有價值的新聞資訊。 最後作為讀者,我們應該保持批判思維和判斷力,並繼續挑戰新聞業使用人工智慧的方式。我們需要在接受自動翻譯內容時保持警覺,並持續提出質疑和反思。只有這樣,媒體業才能更好地適應科技發展帶來的變化,並繼續為社會提供有價值的訊息和見解。
TechnologyorArtificialIntelligence-Gizmodo,所有者,關閉,西班牙語,網站,人工智慧,翻譯

延伸閱讀

程宇肖

程宇肖

Reporter

大家好!我是程宇肖,我對於科技的發展和應用有著濃厚的興趣,並致力於將最新的科技趨勢和創新帶給大家。科技領域的變化速度驚人,每天都有令人興奮的新發現和突破。作為一名部落格作者,我將帶領大家深入探索科技的奧秘和應用的無限可能。